Taalklachten in
Zaventem

Op deze webstek willen we de inwoners van Zaventem informeren over de naleving van de taalwetgeving, de taalhoffelijkheid stimuleren en signaleren waar er een loopje genomen wordt met de taalwetgeving of met de taalhoffelijkheid. We willen de bedrijven en handelszaken wijzen op het Nederlandstalig karakter van onze gemeente en provincie en hen vragen hun communicatie met de klanten uitsluitend in het Nederlands te laten verlopen. In het Vlaams regeerakkoord staat daarover : “we zien toe dat het Nederlandstalig karakter van de Rand, conform de (taal)wetgeving wordt gerespecteerd. We nemen maatregelen met het oog op een vernederlandsing van het straatbeeld".
Reacties kan je sturen naar de redactie.


Taalloket vzw DE RAND 

Voorstelling Taalloket
Om uw vragen over de toepassing van de taalwetgeving snel en efficiënt te kunnen beantwoorden, werkt het taalloket samen met de taalwetwijzer van de Vlaamse Gemeenschap. De taalwetwijzer wordt bemand door een jurist, die u een objectief en juridisch gefundeerd antwoord bezorgt. Het taalloket en de taalwetwijzer trachten samen voor u het kluwen van wetten, rechtspraak en omzendbrieven te ontwarren.

Hoe werkt het taalloket? Indien u van mening bent dat een bepaalde instantie de taalwetgeving overtreedt of indien u informatie wenst over de taalwetgeving, zal het taalloket uw klacht of vraag onderzoeken en/of doorsturen naar de taalwetwijzer. De taalwetwijzer stuurt u vervolgens een overzicht van de relevante juridische argumentatie. Indien u dit wenst, kan het taalloket daarna zelf contact opnemen met de overtredende instantie en deze wijzen op de overtreding. Op deze manier tracht het taalloket mee te werken aan een juiste en uniforme toepassing van de wetgeving zonder dat overheden ingeschakeld moeten worden.
Naast het beantwoorden van vragen en het onderzoeken van klachten heeft het taalloket, ter bevordering van de vernederlandsing van het straatbeeld, een brievenactie naar bedrijven op touw gezet. Kent u bedrijven die in Vlaamse gemeenten hoofdzakelijk anderstalige reclame verspreiden? Stuur de betreffende reclamefolder dan naar het taalloket. Het taalloket zal het bedrijf een brief sturen en vragen respect te hebben voor het Nederlandstalig karakter van de streek. Met deze werkwijze heeft het taalloket al positieve resultaten geboekt.

2. Hoe kan u het taalloket bereiken?
Via deze site: via het invulformulier
Via e-mail: taalloket@derand.be
Via de post: taalloket, Kaasmarkt 75, 1780 Wemmel
Via telefoon: 02/456.97.85


Taal-aktiegroep: "Neder-lands-taal"  
van  de Vlaamse Volksbeweging

Hun maandelijkse nieuwsbrief kan je hier lezen op de webstek van de Vlaamse Volksbeweging. Je kan je ook gratis abonneren via een berichtje naar het secretariaat.



Datum: 3 maart 2007
Gelezen in Nederlands/Landstaal Jaargang 17 - nummer 3- MAART 2007





Via het secretariaat van de Vlaamse Volksbeweging kregen we een hele briefwisseling toegestuurd die
een VVB-lid had gevoerd met de uitgevers van het reclameblad Passe-Partout.
De man woont in Sint-Stevens-Woluwe, dat deel uitmaakt van Zaventem, dus een ééntalig Nederlandse
gemeente. In zijn brievenbus vond hij geregeld de Franstalige Editie van Passe-Partout, “Edition Bruxelles
(Woluwe)”. Op zijn protest kreeg hij eerst een kort antwoordje “Deze beslissing is door de directie genomen”.
Toen hij aandrong beweerde men dat op zijn adres alleen de Nederlandstalige editie, Overijse-Tervuren-
Kortenberg verdeeld wordt, hoewel men toegeeft dat er ook een klein aantal tweetalige exemplaren binnen
de regio worden verdeeld, “op vraag van onze klanten en lezers”. Verschillende e-postberichten waarin de toestand werd aangeklaagd, leverden kortstondig resultaat op. Enkele weken lang vielen in  Sint-Stevens-Woluwe beide edities in de bus, daarna alleen de editie Bruxelles (Woluwe).

Intussen is de zaak opgelost en ontvangen de inwoners van Sint Stevens Woluwe enkel de Nederlandstalige editie.

Datum: 16 maart 2007

Vorige week ontvangen we deze eentalige Franse brochure in de bussen van Sint Stevens Woluwe. Een brief werd dan ook geschreven naar de verantwoordelijke bedrijven.

Aan: info@rambagh.be, contact@lamaisoncoloniale.com

Geachte,
Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe de brochure "La maison coloniale" du 9 au 26 mars, 15 jours de prix ZEN.
Deze brochure was ééntalig Frans. Dit is ongeoorloofd, Sint Stevens Woluwe is zoals Nossegem een deelgemeente van Zaventem en maakt deel uit van Vlaams-Brabant .
Uit hoffelijkheid zou het niet meer dan normaal zijn dat alleen Nederlandstalige edities in Zaventem en deelgemeenten worden verspreid.


Deze firma vond het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie.

Aanvulling: In oktober ontvingen we in Sint Stevens Woluwe alléén de Nederlandstalige folder. Zo houden...



Datum: 27 maart 2007

Brief aan Century21 , Grote Daalstraat 172 te Zaventem.

Aan: info@century21woonservice.be

Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe uw advertentieblaadje: "Hebt u een vraag betreffende vastgoed"?
Dit blaadje was zowel Nederlandstalig als FRANSTALIG. Dit is ongeoorloofd, Sint Stevens Woluwe is een deelgemeente van de eentalige gemeente Zaventem. Uit hoffelijkheid zou het niet meer dan normaal zijn dat alleen Nederlandstalige edities in Zaventem en deelgemeenten worden verspreid. Of maakt taalhoffelijkheid geen deel uit van de bedrijfsvisie?
 
In de hoop op een gunstig antwoord,


Antwoord van Century21 op vrijdag 30 maart.

Geachte,
 
wij hebben uw mailtje goed ontvangen en met aandacht gelezen.
 
Met betrekking tot uw bemerking over de onterechte tweetaligheid van onze mailing, kunnen wij ons aansluiten bij uw mening! 
Uw deelgemeente is inderdaad vlaamstalig en publiciteit zou dan ook uitsluitend in het Algemeen
Nederlands moeten gebeuren.
Wij wensen ons niet te verschuilen achter excuses maar wijzen er graag op dat voorgaande het gevolg is
van een communicatiefout op onze bureau.
De mailing is opgesteld door 2 nieuwe medewerkers die met de 2 landstalen hun uiterste best wilden doen
om een zo breed mogelijk publiek te bereiken. Onze klanten zijn immers erg divers wat betreft hun moedertaal.
Vermits de internationale uitstraling van onze gemeente dachten wij er dan ook goed aan te doen anderstalige inwoners te wijzen op het vastgoedaanbod in onze gemeente, alsook in buurgemeenten. In die zin dachten wij aan taalhoffelijkheid.
Temeer omdat vastgoed kopen en verkopen een ingewikkelde materie is waar de meesten onder ons een enkele keer in hun leven mee geconfronteerd worden. Een goede begeleiding in de moedertaal is bijgevolg een absolute must voor dit avontuur. Wij wilden van onze troef, tweetaligheid, dan ook gebruikmaken.
 
Uiteraard begrijpen wij de irritatie dat dit met zich meebrengt. Wij zullen hier in de toekomst dan ook zeker en vast rekening mee houden en uitsluitend in het Nederlands adverteren.
Elke reactie/ opmerking, positief of negatief, wordt ten zeerste geapprecieerd en persoonlijk behandeld. Wij danken u alsnog voor uw mailtje!
Wij betreuren voorgaande ten zeerste en hopen met dit schrijven u alsnog te overtuigen van onze goede bedoelingen. 
Vanzelfsprekend willen wij ons niet uitsluitend beperken tot een formeel schrijven. U kan ons steeds bereiken voor nadere opmerkingen of een aangenaam gesprek aangaande dit voorval.
 
U bent dan ook van harte welkom op ons kantoor!
 
Met vriendelijke groeten,
 
Impens Kurt
zaakvoerder Century 21 Woonservice
Philippe Bunkens
office management
015/62.16.06


Datum: 9 april 2007

 




Geachte,
 
Geregeld ontvangen we in Sint Stevens Woluwe uw advertentieblaadje "CORA". Dit blaadje is zowel Nederlandstalig als FRANSTALIG. Dit is ongeoorloofd, Sint Stevens Woluwe is een deelgemeente van de eentalige gemeente Zaventem. Uit hoffelijkheid zou het niet meer dan normaal zijn dat alléén Nederlandstalige edities in Zaventem en deelgemeenten worden verspreid. Als één van de grote handelszaken hebt U ook een voorbeeldgedrag en taalhoffelijkheid zou dan ook deel moeten uitmaken van de bedrijfsfilosofie. Of niet soms?
 
In de hoop op een gunstig antwoord,

Deze firma vond het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie. Beleefdheid is ook iets dat dit bedrijf niet kent, op verschillende verstuurde berichten werd niet geantwoord. 


Datum: 4 mei 2007



Brief aan Willemen in verband met de Open Wervendag




Geachte,

Ik heb vastgesteld dat de promotie voor de Open Wervendag voor de Residentie "Woluwe Heights" op de werf in zowel het Nederlands als in het Frans gebeurd.

Dit is ongeoorloofd, Sint Stevens Woluwe is een deelgemeente van de eentalige gemeente Zaventem. Uit hoffelijkheid zou het niet meer dan normaal zijn dat alleen Nederlandstalige promotie in Zaventem en deelgemeenten wordt verspreid. Of maakt taalhoffelijkheid geen deel uit van de bedrijfsvisie?

In de hoop op een gunstig antwoord


Antwoord van de firma Willemen op 8 mei 2007

Geachte heer
 
wij hebben uw onderstaande mail met aandacht gelezen.
 
Wij zijn ons terdege bewust van de gevoeligheden over het taalgebruik in de Vlaamse rand rond Brussel. Als u de werf bezocht had tijdens de Open Wervendag zou u kunnen vaststellen hebben dat er op de werf geen enkele aanduiding in het Frans was.  Alle aanduidingen en rondleidingen waren in het Nederlands. Enkel de aankondiging vooraf gebeurde in beide landstalen, gezien de tweetaligheid van de nabijgelegen hoofdstad.
 
Het doel van de Open Wervendag is het openstellen van bouwwerven voor het grote publiek, zonder hier een communautair tintje aan te geven. Het is immers een nationale organisatie, waarbij wij aan de ene kant de nodige hoffelijkheid aan de dag hebben gelegd naar de anderstalige passanten, medewerkers en relaties en aan de andere kant toch ook het Vlaamse karakter van onze werf en ons bedrijf benadrukt hebben op de dag zelf. 
 
Wij hielden eraan u te antwoorden en hopen op een verdere constructieve samenwerking tijdens het verdere verloop van de werf.
 
Met vriendelijke groeten,
 
Tom Willemen
Gedelegeerd bestuurder WILLEMEN NV
(tel) 015/569.965    (fax) 015/569.950
tom.willemen@willemen.be
www.willemen.be



Datum: 13  mei 2007


Bericht aan Trafic

Geachte,
 
Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe uw advertentieblaad over de opening van uw zaak. Dit blaadje is zowel Nederlandstalig als FRANSTALIG. Dit is ongeoorloofd, Sint Stevens Woluwe is een deelgemeente van de eentalige gemeente Zaventem. Uit hoffelijkheid zou het niet meer dan normaal zijn dat alléén Nederlandstalige edities in Zaventem en deelgemeenten worden verspreid. U als één van de grote handelszaken hebt U ook een voorbeeldgedrag en taalhoffelijkheid zou dan ook deel moeten uitmaken van de bedrijfsfilosofie. Of niet soms? Een webstek alléén in het Frans doet mij het ergste vrezen.



Antwoord van de firma Trafic op 16 mei 2007

Geachte heer, Beste klant,

Wij hebben uw mail goed ontvangen en wij bedanken u hartelijk daarvoor.
Ons bedoeling was zeker niet om iemand te shockeren. Het is ons duidelijk dat Sint Stevens Woluwe een vlaamse gemeente is waar de voertaal nederlands is. Wij kunnen ons voorstellen dat u verbaasd was door het krijgen van een tweetalige catalogus.

In feite is Sint-Stevens-Woluwe onze eerste en enige winkel in de vlaamse regio. Tot heden waren al onze winkels in franstalige regio, Frankrijk of Luxemburg gevestigd, dit verklaart dat we tot nu toe alleen maar een franstalige versie van onze catalogus hadden.

Voor Sint Stevens Woluwe en in afwachting van een opening in Anderlecht hebben wij een tweetalige versie uitgegeven; Economisch gezien, is het moeilijk met zo weinig winkels drie verschillende taalversies uit te voeren: frans-nederlands-tweetalig(fr-nl). Dit is de enigste reden waarom deze versie tweetalig is. Wij hopen ons snel te kunnen ontwikkelen in de vlaamase regio, wat ons zal toelaten om een ééntalige nederlandstalige versies te realiseren.

Daarentegen, vanaf juni zal onze tweetalige versie met het nederlands beginnen. Bovendien, de 20m2 publiciteitspanelen die in de gemeente Sint Stevens Woluwe zijn voorzien, worden enkel Nederlandstalig uitgevoerd.

Momenteel zijn we ook bezig met het vertalen van onze website zodat we ook nederlandstalig online zijn.
Wij bedanken u voor uw begrip en willen u verzekeren van ons respekt voor de nederlandse taal.

Hoogachtend
Erik De Batselier
Verantwoordelijke uitgever


Aanvulling: De folders worden nu uitsluitend in het Nederlands verdeeld. Ook de reclameborden in Sint Stevens Woluwe zijn eentalig Nederlands.


Datum: 13 mei 2007



Bericht aan Weldimo

Geachte,

Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe uw advertentieblaadje. Dit blaadje is zowel Nederlandstalig als FRANSTALIG. Dit is ongeoorloofd, Sint Stevens Woluwe is een deelgemeente van de eentalige gemeente Zaventem. Uit hoffelijkheid zou het niet meer dan normaal zijn dat alléén Nederlandstalige edities in Zaventem en deelgemeenten worden verspreid. U hebt als handelszaak ook een voorbeeldgedrag en taalhoffelijkheid zou dan ook deel moeten uitmaken van de bedrijfsfilosofie. Of niet soms?





Dit was het antwoord van de afgevaardigd bestuurder van Modiwel, Langedijkstraat 9, 3690 Zutendaal.

2007/21.PV/va Zutendaal, 15.05.07

Geachte,

In bijiage sturen wij U kopie van een brief welke wij verstuurden op 02.03.06 aan het Gemeentebestuur van Beersel. Ook aan de Gemeente Dilbeek hebben wij dergelijke brief  gestuurd.

De inhoud spreekt voor zichzelf. Uw volledige briefwisseling komt in het dossier. Wanneer dit nu nog een keer gebeurt, roepen wij de pers bijeen.

U hebt blijkbaar teveel tijd. Anders zou U zich bezig houden met nuttiger zaken. Het is goed  dat U zeif niet beseft hoe belachelijk U zich maakt met deze irrationele onverdraagzaamheid. Bovendien hebben wij geen lessen te krijgen hoe wij onze publiciteit moeten organiseren. Het is voor U wellicht ook niet belangrijk dat wij daarmee meer dan 280 Vlamingen aan het werk houden.

Dit is de brief die door a
fgevaardigd bestuurder naar het Gemeentebestuur van Beersel en Dilbeek werd verstuurd.

2006/49-PV/va Zutendaal, 02.03.06

Geachte Heren,

Ik ontving op 28.02.06 op mijn prive-adres een formulier: "Beersel, een Europese gemeente in Vlaams-Brabant". Een van onze strooifolders was in 4 stukken gescheurd en werd
vastgeniet aan dit formulier. Eveneens was er een stempel van het gemeentebestuur Beersel aangebracht.

Merkwaardig is dat degene die zoiets verstuurt, niet het lef heeft om zijn naam te vermelden.  U moet echter weten dat de Groep Weldimo meer dan 280 Vlamingen tewerkgesteld heeft en dat 35 % van onze omzet door Franstalige klanten gerealiseerd wordt. In de regio Brussel gaat het zeifs om 85 %.

Dat wil dus zeggen dat meer dan 100 Vlamingen hun kost verdienen dankzij Franstalige klanten. Het moet wel een heel grote onverdraagzame onnozelaar zijn die dan meent zich te moeten manifesteren. Of zou die flauwerik willen dat wij in eike brievenbus zowel een Nederlandstalig als een Franstalig prospect iaten posten ? Dit is niet alleen onbetaalbaar, maar ook verkwisting.

Wij zouden bovendien die politieker willen kennen die zulke onverdraagzaamheid  propageert. Alleszins zullen wij deze documenten goed bijhouden en bij de eerstvolgende keer gaan wij ermee naar de pers.

Wij zijn Vlamingen in hart en nieren, maar onderhouden de beste relaties met onze  Franstalige medeburgers. .Noch wij, noch zij hebben daarmee problemen. Het zijn alleen een aantal fanatiekelingen en politici van derderang die zich verlagen tot zuike praktijken.


Al meerdere keren hebben wij antwoord gegeven op gelijkaardige brieven. Wij zullen het niet meer doen, wij zullen ze verzamelen en als het moet zijn, zullen wij een open brief in de kranten publiceren. Wij zullen dan naam en toenaam noemen.

Wij hebben wat anders te doen dan ons met zulke flauwe grappen bezig te houden.

Fanatiekelingen en politici van derderang uit de Vlaamse Rand je weet nu wat een afgevaardigd bestuurder uit het verre Limburg over ons denkt.

Nederlands / Landstaal - nummer 9 - oktober 2007.

Weldimo
In de Vlaamse rand rond Brussel wordt men nogal eens geplaagd met tweetalige reclame. De mensen daar doen hun best om zelf de firma’s in kwestie aan te schrijven, maar er zijn soms hardnekkige taalzondaars die jaren aan een stuk tweetalige reclame laten bedelen en op protestbrieven niet, negatief of zelfs beledigend antwoorden.
Voor één van die gevallen roept men nu onze hulp in. Het gaat over de firma Weldimo, die ramen,  deuren, trappen, veranda’s en dergelijke maakt en die haar hoofdzetel heeft in Bree. Eén van de vestigingen is in de faciliteitengemeente Wezembeek-Oppem, en van daaruit komt sinds 2003 tweetalige huis-aan-huisreclame die in de Vlaamse Rand wordt bedeeld.
Men heeft vanuit verschillende gemeenten zowel de plaatselijke vestiging als de hoofdzetel in Limburg aangeschreven. Vanuit de plaatselijke vestiging kwam geen antwoord, vanuit Limburg wel, maar dan met beledigende en dreigende taal erin.

Wees dus ook maar voorbereid op dergelijke antwoorden als u probeert om de firma tot betere gevoelens te brengen.

SCHRIJVEN: Weldimo n.v. , Industrieterrein Vostert , 3960 BREE
BELLEN: 089/46.29.25 – FAXEN: 089/46.29.34
WEBSTEK: www.weldimo.be - STRALEN: contact@weldimo.be



Datum: 20 mei 2007



Bericht aan "The Bridge"

Geachte,
 
Vorige week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw folder over de Residentie "Don Giovanni" te Zaventem.
Het had mooier geweest indien U op de binnenzijde van de folder geen Frans had gebruikt. Sint Stevens Woluwe is een deelgemeente van de eentalige Vlaamse gemeente Zaventem. Uit hoffelijkheid zou het beter zijn alléén Nederlands  te gebruiken voor uw reclamefolders in Zaventem en deelgemeenten.
Bedankt voor uw medewerking.

Deze firma vond het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie.



Datum: 24 mei 2007



Aan de directie van RENO
Zaventemsesteenweg 154
1831 Diegem.

Geachte heer, mevrouw.

Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw tweetalige reclamefolder.
Als bedrijf uit Diegem zou u moeten weten dat onze gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandstalige gebied en geen faciliteiten heeft voor Franstaligen.
Daarom is het belangrijk dat u in al uw boodschappen enkel het Nederlands gebruikt. Wij zetten ons in om de verbrusseling en ontnederlandsing van de Vlaamse Rand tegen te gaan. Uw reclame doet afbreuk aan deze inspanningen. Daarom willen we u vragen respect te hebben voor het Nederlandstalig karakter van de streek en de nodige maatregelen te treffen. Taalhoffelijkheid zou toch tot de bedrijfsvisie moeten horen, of niet soms? Daarom hopen wij dat ook u op deze wijze een positieve bijdrage zal leveren tot het behoud van een Vlaamse Rand.

Bedankt bij voorbaat voor uw begrip en medewerking.
P.S. U vermeldt ook als adres Chaussée de Zaventem, in Diegem bestaat deze straat niet!

Deze firma vond het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie.

Datum: 23 augustus 2007

Nieuwe brief naar RENO naar aanleiding van een nieuwe tweetalige folder.
Een kopie werd gestuurd naar Hilde Anciaux, schepen van Vlaamse aangelegenheden in Machelen.

Brief van het schepencollege van Machelen op 30 augustus 2007.

Machelen, 30 augustus 2007

aan de directie van RENO
ZAVENTEMSESTEENWEG 154
1831 DIEGEM

Geachte,

Wij vernamen dat u tweetalige publiciteit hebt verspreid in Sint-Stevens-Woluwe., Deze
gemeente behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor
Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen het Nederlands
gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de
mogelijkheid om onze taal te oefenen.

Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.
Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zai
leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.

In dat verband wijzen wij er u ook op dat het vertalen van uw adres in het Frans in deze
publiciteit alleen maar verwarrend werkt. Uw bedrijf is immers gevestigd in een eentalige
Vlaamse gemeente op de Zaventemsesteenweg, die wettelijk geen vertaling kent.

Hoogachtend.
Namens het College :

Daniel SCHELL,
Secretaris.

Jean-Pierre DE GROEF,
Burgemeester.

Aanvulling: Eind september ontvingen we in Sint Stevens Woluwe alléén de Nederlandstalige folder. Zo houden...



Datum: 26 juni 2007

Aan Peugeot te Mechelen, Brussel en Zaventem

Geachte heer, mevrouw

Deze maand ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclamefolder zowel in het Nederlands als het Frans.

De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandstalige gebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen.

Daarom is het belangrijk dat u in al uw boodschappen enkel het Nederlands gebruikt. Wij zetten ons in om de verbrusseling en ontnederlandsing van de Vlaamse Rand tegen te gaan. Uw reclame doet afbreuk aan deze inspanningen. Daarom willen we u vragen respect te hebben voor het Nederlandstalig karakter van de streek en de nodige maatregelen te treffen. Taalhoffelijkheid zou toch tot de bedrijfsvisie moeten horen, of niet soms? Daarom hopen wij dat ook u op deze wijze een positieve bijdrage zal leveren tot het behoud van een Vlaamse Rand.

Bedankt bij voorbaat voor uw begrip en medewerking.

Aanvulling september 2007: In Sint Stevens Woluwe ontvingen we alléén de Nederlandstalige folder. Zo houden...


Aanvulling 5 maart 2008: Vandaag werd door de klantendienst van Peugeot medegedeeld dat vanaf maart 2008 alleen Nederlandstalige reclamefolders zullen worden verdeeld.


Datum: 5 juli 2007

Aan QUICK,  

Geachte mevrouw, mijnheer,
 
Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclamefolder zowel in het Nederlands als het Frans.

De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandstalige gebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen.

Daarom is het belangrijk dat u in al uw boodschappen enkel het Nederlands gebruikt. Wij zetten ons in om de verbrusseling en ontnederlandsing van de Vlaamse Rand tegen te gaan. Uw reclame doet afbreuk aan deze inspanningen. Daarom willen we u vragen respect te hebben voor het Nederlandstalig karakter van de streek en de nodige maatregelen te treffen. Taalhoffelijkheid zou toch tot de bedrijfsvisie moeten horen, of niet soms? Daarom hopen wij dat ook u op deze wijze een positieve bijdrage zal leveren tot het behoud van een Vlaamse Rand.

Bedankt bij voorbaat voor uw begrip en medewerking.




vrijdag 6 juli 2007 
Geachte Heer,
  
Ik heb uw mail goed ontvangen en ik dank u voor uw reactie.
De folder die u in uw brievenbus gekregen hebt, was hoofdzakelijk bestemd om verspreid te worden in het Brussels Gewest.
Om budgettaire redenen heb ik geen aparte folder laten drukken om te bedelen in Zaventem.
Ik sta echter open voor uw bekommernis en beloof er in de toekomst rekening mee te zullen houden.
  
Hoogachtend 
Johan Vandezande
Zaakvoerder



Datum: 13 juli 2007

Aan de verantwoordelijke uitgever van ULKA, Directie van Meubeline en de Directie van Depot-Stock
 
Geachte mevouw, mijnheer,
 
 
Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclamefolder zowel in het Nederlands als het Frans.
De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandstalige gebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen.

Daarom is het belangrijk dat u in al uw boodschappen enkel het Nederlands gebruikt. Wij zetten ons in om de verbrusseling en ontnederlandsing van de Vlaamse Rand tegen te gaan. Uw reclame doet afbreuk aan deze inspanningen. Daarom willen we u vragen respect te hebben voor het Nederlandstalig karakter van de streek en de nodige maatregelen te treffen. Taalhoffelijkheid zou toch tot de bedrijfsvisie moeten horen, of niet soms? Daarom hopen wij dat ook u op deze wijze een positieve bijdrage zal leveren tot het behoud van een Vlaamse Rand.
Bedankt bij voorbaat voor uw begrip en medewerking



Antwoord op 13 juli..

bonjours,
pourriez vous ecrire en Francais svp
merci d avance

taspinar isa

meubeline sprl

Datum: 17 augustus 2007

Aan AudioNova Hoorcentrum in Sint-Pieters-Woluwe.


Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclamefolder zowel in het Nederlands als het Frans.
De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandstalige gebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen.

Daarom is het belangrijk dat u in al uw boodschappen enkel het Nederlands gebruikt. Wij zetten ons in om de verbrusseling en ontnederlandsing van de Vlaamse Rand tegen te gaan. Uw reclame doet afbreuk aan deze inspanningen. Daarom willen we u vragen respect te hebben voor het Nederlandstalig karakter van de streek en de nodige maatregelen te treffen. Taalhoffelijkheid zou toch tot de bedrijfsvisie moeten horen, of niet soms? Daarom hopen wij dat ook u op deze wijze een positieve bijdrage zal leveren tot
het behoud van een Vlaamse Rand.

Deze firma vond het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie.



 Datum: 7 september 2007

Aan manager@sodehotel.eu <manager@sodehotel.eu>

Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclamefolder voor het restaurant Léonard zowel in het Nederlands als het Frans. De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen.
Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.
Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.

Deze firma vond het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie.


Datum: 13 september 2007

Aan de heer Dick Vande Vyvere, Managing Director
Aan mevouw Myriam Minne , PR & Communication Manager
 
Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe voor de tweede keer uw reclamefolder zowel in het Nederlands als het Frans. De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.
Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.
 


Antwoord 16 oktober 2007

Geachte Heer 
Ik ben mij inderdaad bewust van het feit dat Sint Stevens Woluwe geen faciliteitengemeente is.
Nu is het evenwel zo dat onderstaande flyer in heel Brussel & rand gedropt wordt en dat meer dan 90% van ons cliënteel in onze 10 Brusselse clubs franstalig is...
Wij zien er evenwel op toe dat het personeel in onze clubs tweetalig en in de mate van het mogelijke zelfs drietalig is, zodat iedereen onthaald en geholpen wordt in zijn of haar moedertaal.
In de hoop u hiermee van dienst te zijn geweest,
verblijf ik,
met sportieve groeten,
Myriam

Myriam Minne
PR & Communication Manager
Passage Fitness First
Zuiderlaan 1-3 bus 5
9000 Gent

T 09 243 75 63

F 09 243 75 67 
M 0478 98 60 60
 

Brief op 18 oktober

Geachte heer, mevrouw,
 
Bedankt voor het antwoord, maar ik ben teleurgesteld over de inhoud. Het is niet omdat 90% van uw cliënteel in Brussel franstalig (?) is dat uw bedrijf moet meehelpen om de Vlaamse rand te helpen verfransen. Daarom vraag ik nogmaals respect te hebben voor het Nederlandstalige karakter van de streek en om alleen Nederlanstalig reclame te bussen in geheel Vlaams-Brabant. Taalhoffelijkheid zou toch tot de bedrijfsvisie moeten horen, of niet soms?

Johan Slembrouck



Datum: 19 september 2007



Aan ombudsman.citibankbelgium@citigroup.com <ombudsman.citibankbelgium@citigroup.com>

Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclamefolder voor het nieuwe kantoor in Zaventem, zowel in het Nederlands als het Frans. Zaventem en Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem, behoren tot het Nederlandse taalgebied en hebben geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.
Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.

Antwoord van *GCB BE Ombudsman <ombudsman.citibankbelgium@citi.com>
donderdag 20 september

Geachte Heer,
 
Wij bevestigen de ontvangst van uw email die onze aandacht heeft weerhouden.
Wij nemen nota van uw verzoek.
Inmiddels tekenen wij,
 
hoogachtend,
Ombudsman Citibank



Datum: 20 september 2007

Aan: mail@portomatic.be <mail@portomatic.be>

Geachte mevrouw, mijnheer

 
Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclamefolder zowel in het Nederlands als het Frans. De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.
Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.
Bedankt bij voorbaat voor uw begrip en medewerking.

De leesbevestiging verhoopt niet veel goeds..
Votre message
    À :  mail@portomatic.be
    Objet :  uw reclamefolder
    Date :  21/09/2007 10:07
a été lu le 21/09/2007 11:43.

Brief op 16 maart 2009 na het opnieuw ontvangen van een tweetalige folder.

Datum: 25 september 2007

Aan Philippe CLEMENT, Carine GUCASSOFF en Patrick BEAULIEU.
 
Geachte mevrouw, mijnheer
 
Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclamefolder zowel in het Nederlands als het Frans. De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.
Wij hopen dan ook dat uw club op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.
 
Daarenboven is de webstek www.whitehockey.be eentalig FRANS. Toont dit aan dat Nederlandstaligen niet welkom zijn? Bedankt bij voorbaat voor uw begrip en medewerking

Deze club vond het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie.

Datum: 25 oktober 2007

Brief aan restaurant City Park in Zaventem

Geacht heer, mevrouw,

 
Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclamefolder zowel in het Nederlands als het Frans. Als restaurant uit Zaventem zou u moeten weten dat de gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en geen faciliteiten heeft voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving. Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.
P.S. U vermeldt ook als adres Chaussée de Louvain, in Zaventem bestaat deze steenweg niet !

Bedankt bij voorbaat voor uw begrip en medewerking.

Deze firma vond het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie.

Datum: 8 november 2007


Opnieuw ontvingen we de reclame van Peugeot in beide landstalen. Na een berichtje ontvingen we volgende repliek van Peugeot in Mechelen:

GEACHTE HEER,
DAAR WIJ DEZE FOLDERS NIET VERDELEN (dit gebeurd nationaal) DOOR DE INVOERDER VAN BELGIE  en LUXEMBURG.
PEUGEOT  MECHELEN IS NIET VERANTWOORDELIJK VOOR DE FRANSE VERDELING
MET VRIENDELIJKE GROETEN,  PEUGEOT MECHELEN

Een brief werd gestuurd naar de Heer Jonothan Goodman, directeur generaal en Christain Stein, verantwoordelijke marketing van Peugeot.



Aanvulling 5 maart 2008: Vandaag werd door de klantendienst van Peugeot medegedeeld dat vanaf maart 2008 alleen Nederlandstalige reclamefolders zullen worden verdeeld.

Datum: 6 december 2007

Aan de heer Dirk Hellemans, Managing Director
Aan de verantwoordelijke uitgever van SGS vavaturekrant.
 
Geachte
 
Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclamefolder zowel in het Nederlands, het Frans en het Engels. De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor anderstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.

Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.
 
Bedankt bij voorbaat voor uw begrip en medewerking

Deze firma vond het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie.


Datum: 6 december 2007

Aan Simona Ditu,
Aan de verantwoordelijke uitgever.
 
Geachte,
 
Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe opnieuw uw reclamefolder zowel in het Nederlands als het Frans. De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandstalige gebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen.
 
Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.

Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel

Deze firma vond het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie.


Datum: 17 januari 2008

Geachte heer, mevrouw,
Geachte heer Olivier Loyens,
 
Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe opnieuw uw reclamefolder zowel in het Nederlands als het Frans. De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandstalige gebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen.
 
Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.

Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel

Antwoord:
Dordrecht, 28 januari 2008

Betreft: Uw e-mail bericht d.d. maandag 21 januari 2008

Geachte heer,
Wij danken u hartelijk voor bovenstaand e-mail bericht inzake de verspreiding van onze folder in Sint-Stevens- Woluwe. Wij stellen het zeer op prijs dat u wederorn de moeite heeft genomen ons te benaderen.

AudioNova Hoorcentrum is een keten van hoortoestelspeciaalzaken in Belgie. Onze gehele verkooporganisatie bestaat uit Belgische collega's. De back office organisatie is gevestigd in Nederland, daar AudioNova onderdeel uit maakt van een grote Benelux-organisatie. De AudioNova marketingondersteuning wordt ook aangestuurd vanuit Nederland. Wij onderhouden nauwe contacten met onze mensen ter plekke en zijn ons zeer bewust van de taalproblematiek die in Belgie heerst.

Voorwat betreftonzevestiging in Sint-Pieters-Woluwe proberen we in onze uitingen zoveel mogelijk rekening te houden met eenieders taalvoorkeur. Echter, helaas is dit niet altijd mogelijk. Het verspreidgebied voor onze winkel in Stokkel bestaat niet alleen uit Sint-Stevens-Woluwe, maar beslaat een veel groter gebied. Het ene deel is Nederlandstalig, het andere Franstalig en scheidingen tussen deze gebieden kan onze verspreidorganisatie niet altijd voor 100% aangeven. Juist uit respect voor de taalproblematiek hebben wij er daarom bewust voor gekozen zowel het Frans als het Nederlands in onze folders op te nemen. Zo sluiten wij niemand uit de teksten tot zich te nemen en kan een ieder de taal lezen die hij/zij prefereert.

Wij hopen u zo voldoende te hebben gemformeerd over de achtergrond van onze tweetalige folder en hopen dat u begrip kunt opbrengen voor ons standpunt. Wij hechten eraan tevens ons begrip voor uw mening te onderstrepen.

Minouche de Munnik, Brand Manager

Datum: 25 januari 2008

Geachte mevrouw, mijnheer,
 
Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclamefolder zowel in het Nederlands als het Frans. De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor anderstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.

Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.

Deze firma vond het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie.


Datum: 1 februari 2008

Geachte mevrouw, mijnheer,
 
Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclamefolder zowel in het Nederlands als het Frans. De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor anderstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.

Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.
 
Bedankt bij voorbaat voor uw begrip en medewerking
P.S. In uw folder vermeld U Woluwe Saint Etienne, wettelijk bestaat deze gemeente niet!

Deze firma vond het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie.


Datum: 7 februari 2008

Aan: Century 21 Wolu Way, Sint Lambrechts Woluwe.

Geachte mevrouw, mijnheer

Vorige maand ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, deze reclame uitsluitend in het Frans. De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.

Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.

Deze firma vond het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie.

Datum: 15 februari 2008

Aan Exoticsun.
Geachte heer, geachte mevrouw,

Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclamefolder voor de heropening van uw centum te Woluwe zowel in het Nederlands als het Frans.
De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor anderstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.
Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.

Bedankt bij voorbaat voor uw begrip en medewerking

Antwoord van Isabel Randa van Exoticsun:

Geachte Heer,
Wij hebben uw mail goed ontvangen.
Voor alle reklamatie kunt U De Heer Alain Van Eeckhout bellen op het nummer: 0498 77 43 64.
Exotic Capital

Met zijn allen bellen naar meneer Van Eeckhout is de boodschap.


Datum: 22 februari 2008

Aan de Directeur van shop&go Van Marcke.
Aan Ann Verleye, Verantwoordelijk uitgever.

Geachte mevrouw, mijnheer

Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclameblad zowel in het Nederlands als het Frans. De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving. Als bedrijf gevestigd in Zaventem zou U dit toch moeten weten?

Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.

Antwoord 11 maart 2008.

Betreft: 2-talige reclamefolder

Wij hebben uw mail dd. 21.02.08 goed ontvangen.

Met dit schrijven willen wij u meedelen dat de verdeling van de 2-talige folder in Vlaams-Brabant slechts een eenmalige feit was. Door een interne fout werden de voorziene Nederlandstalige folders niet gedrukt. Aangezien de verdeling van onze publiciteitsfolders sterk gebonden is aan de data vermeld op de folders, ontbrak ons de tijd om nog een zuiver Nederlandstalige folder te laten bijdrukken. Vandaar de verdeling van de 2-talige publiciteitsfolder in Vlaams-Brabant.

We wensen tevens te benadrukken dat ons bedrijf bij het uitoefenen van haar activiteiten zoveel mogelijk rekening tracht te houden met de verschillende taalgevoeligheden die binnen Belgie leven.

Tot slot is het zo dat Van Marcke, voorafgaand aan de verdeling van deze 2-talige folders, nagegaan is of zij hiermee de van kracht zijnde taalwetgeving zou schenden.   Nu de reclame van ondernemingen onder de vrijheid van taalgebruik valt, was dit niet het geval en werd de folder als dusdanig verdeeld.

Wij hidden eraan u hiervan op de hoogte te stellen en hopen u hiermee voldoende te hebben gemformeerd.

Vriendelijke groeten, Stephanie Hinderyckx



Datum: 29 februari 2008


Aan C. Berckmans Verantwoordelijk Uitgever Lunch Garden
Geachte mevrouw, mijnheer

Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclameblad zowel in het Nederlands als het Frans. De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving. 
Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.


Antwoord 10 maart 2008:
Geachte,
 
De folder die u ontvangen heeft was eigenlijk voorzien voor de Brusselse gemeenten.  Er zal een fout gebeurd zijn bij de bedeling ervan.  Hiervoor onze verontschuldingen.
 
Met vriendelijke groeten,
Jeanine Christophe
Marketing Analyst
Lunch Garden SNC



Datum: 29 februari 2008


Aan Royal La Rasante
Geachte mevrouw, mijnheer

Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclameblad voor uw club zowel in het Nederlands als het Frans. De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving. 

Wij hopen dan ook dat uw club op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.



Deze club vond het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie.

Datum: 7 maart 2008


Aan Shop'n Go Zaventem
Geachte mevrouw, mijnheer

Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclameblad voor de opening van uw shop'n go winkel te Zaventem zowel in het Nederlands als het Frans. De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving. Als bedrijf gevestigd in Zaventem zou U dit toch moeten weten?

Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.

Antwoord 10 maart 2008

Ref. Nr. : 4000    10 maart 2008
DOS-218592-0Q0Z
Uw correspondente : Sabrina Debast

Mijnheer,

Uw mail met betrekking tot het ontvangen van een reclameblad voor de opening van de Shop ’n Go Zaventem, heeft onze beste aandacht weerhouden.

Ter informatie melden wij u dat de supermarkten met het kenteken “Shop ’n Go” uitgebaat worden door zelfstandigen in nauwe samenwerking met Delhaize De Leeuw.

Niettemin, maken wij uw opmerking onmiddellijk over aan de commerciële raadgever evenals aan de uitbater van deze winkel. Wij zijn ervan overtuigd dat hun beste aandacht hieraan zal worden weerhouden.

Met vriendelijke groeten,
Hilde Vanneste
Director Customer Care


Datum: 22 maart 2008


Aan de directie van Multi-sports center, Wezenbeek-Oppem


Geachte mevrouw,
Geachte heer,
 
Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclamefolder zowel in het Nederlands, het Frans, het Duits en het Engels. De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor anderstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.
Wij hopen dan ook dat uw club op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.
 
Bedankt bij voorbaat voor uw begrip en medewerking

Deze club vond het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie.

Op 2 oktober 2009 werd er opnieuw een tweetalige folder verstuurd. Een nieuwe brief werd dan ook verstuurd.

Datum: 22 maart 2008



Aan de directie van Sushi-Kimbap.

Geachte mevrouw,
Geachte heer,
 
Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclamefolder zowel in het Nederlands, het Frans en het Engels. De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor anderstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.
Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.
 
Bedankt bij voorbaat voor uw begrip en medewerking


Antwoord 23 maart 2008.


Geachte medeburger,
 
We danken U voor de interesse die U toonde voor onze publiciteit, wat aantoonde dat ze uit economisch standpunt volledig geslaagd is.
Wanneer wij vier jaar geleden de inlichtingsfolder in het nederlands uitdeelden , reageerde U helemaal niet, zeker niet met gelukwensen over onze moed ,onze" onnozele investering" en nog minder met één enkele
bestelling.Onze dank hiervoor is zeer groot ,want hierdoor leerden we ,dat dank zij hun talenkennis, de vlamingen het economisch succes kennen ,dat andere fanatici in dit land ontbreekt.
Gezien onze klienten niet uitsluitend tot Uw taalgebied behoren, is het voor mij als Koreaanse (die het koreaans,,japans , chinees, engels, frans, duits,spaans, italiaans en nederlands beheerst) normaal dat ons drukwerk in de voornaamste economisch verantwoorde talen verschijnt (nederlands als eerste taal !!!!)
Hopend dat dit schrijven in foutloos nederlands (door een koreaanse !!!), wat niet kan gezegd worden van elke fanatieke nederlandstalige streekbewoner, U er toe aanzet om een bestelling te plaatsen en een beoordeling te geven over onze produkten i.p.v. onze taalkennis en andere economische wijsheden.......
 
Met respekt,
Ok-Soon Chang
Zaakvoerder

Datum: 3 april 2008

Aan Renmans
Geachte mevrouw, mijnheer

Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclameblad zowel in het Nederlands als het Frans. De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.
Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.

Antwoord van 9 april 2008. 

Wij danken U voor uw mail van  3 april in verband met onze reclamebedeling in de streek van Zaventem.
De reden van de tweetalige promoties in uw streek is gewoon om onze klanten zo goed mogelijk naar wens te kunnen bedienen.
Daarom doen wij de inspanning in onze winkels waar meerdere talen gesproken worden, om tweetalige documenten en tweetalig personeel ter beschikking te stellen.
Dit geldt zo in onze Vlaamse beenhouwerijen waar een gedeelte van onze klanten Franstalig is maar ook in Franstalige filialen waar een gedeelte van onze klanten Nederlandstalig is.
Wij hopen dat U begrip kan opbrengen voor onze positie, ons enige doel bestaat erin de klanten zo goed mogelijk te bedienen.
Wij hopen dat wij hiermee een bevredigend antwoord gegeven hebben op uw vraag en hopen dat wij U altijd onder onze trouwe klanten zullen mogen rekenen.
Wij groeten U met de meeste hoogachting,
Lieve Mathues voor de groep Renmans


Nieuwe brief van 9 april

Aan Lieve Matheus,
Aan de directie van Renmans,

Het is geen bevredigend antwoord. Ik merk nog eens op dat Zaventem een gemeente is die in Vlaanderen ligt.
Op de webstek van Renmans vind ik alleen NEDERLANDSTALIGE promoties voor Vlaanderen, voor Brussel zijn de reclamefolders tweetalig, waar ik trouwens geen enkel probleem mee heb.
Dus vraag ik nogmaals om alleen NEDERLANDSTALIGE folders te verspreiden in Sint-Stevens-Woluwe deelgemeente van Zaventem. Trouwens vroeger was dit reeds het geval.
En of ik een trouwe klant blijf, wel ik heb vele twijfels.

Met de meeste hoogachting.

Antwoord van 17 april

Geachte Heer,
Wij hebben uw mail van 9 april goed ontvangen en danken U ervoor.
Op 3 april hebben we U een mail gestuurd waarin we U ons standpunt hebben toegelicht.
Wij wensen al onze klanten zo goed mogelijk te bedienen.
In Sint-Stevens-Woluwe hebben wij aan de distributiediensten altijd gevraagd van een tweetalige versie van onze folders te verspreiden.
Voor ons is het commercieel verantwoord van een tweetalige reclame te verspreiden.
Het spijt ons dat U ons antwoord niet bevredigend vindt.
Wij groeten U met de meeste hoogachting,

Lieve Mathues voor de groep Renmans.


Datum: 10 april 2008

Aan Ludivine Coolens, zaakvoerder Century 21 Kraainem
Aan Mathieu Verwilghen, General Manager Century 21

Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclameblad zowel in het Nederlands als het Frans. De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.
Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.

Antwoord 11 april 2008

Wij melden u goede ontvangst van uw schrijven en wensen u eerst en vooral te danken voor uw vertrouwen en interesse in CENTURY 21.
Wij hechten veel belang aan een kwaliteitsvolle dienstverlening en zijn onze klanten zeer dankbaar voor hun opmerkingen en suggesties: zo helpt u ons u beter te dienen!

Als regionale zetel van de franchiseorganisatie informeren wij u graag dat de CENTURY 21 kantoren Juridisch en Financieel Onafhankelijk zijn. CENTURY 21 Benelux handelt enkel als franchisegever en is dus niet actief in de vastgoedsector (= CENTURY 21 Benelux verkoop/verhuurt geen panden).
Wij nemen spoedig contact op met de zaakvoerder van het betrokken kantoor CENTURY 21 Immo Deluxe om hen persoonlijk op de hoogte te brengen van uw schrijven en hen te vragen rekening te houden met uw vraag.

In de hoop u hiermee van dienst te zijn geweest
Met vriendelijke groeten,
Julie Lestabel, PR & Marketing Manager 


Datum: 10 april 2008

Aan de directie van Technogym te Zaventem.
Geachte mevrouw, mijnheer,

Deze week ontvingen we in Sint-Stevens-Woluwe, uw reclame zowel in het Nederlands als het Frans. De gemeente Sint-Stevens -Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen.
Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving. Als bedrijf gevestigd in Zaventem zou U dit toch moeten weten? Ergerlijk is dat uw reclame en webstek laat uitschijnen dat Zaventem deel zou uitmaken van Brussel/Bruxelles..

Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.

Deze firma vond het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie.


Datum: 25 november 2008

Aan de directie van CENTURY 21 Ever One, Vrijetijdslaan 3b 1140 Evere

Geachte mevrouw, mijnheer,

Deze week ontvingen we in Sint-Stevens-Woluwe, uw reclame (Welkom Thuis/Bienvenue) zowel in het Nederlands als het Frans. De gemeente Sint-Stevens-Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.

Wij hopen dan ook dat uw kantoor op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.


Antwooord van 25/11

Beste Mijnheer,
Ik begrijp niet van welke publiciteit dat gaat ???
Ik begrijp u gevoel.
In Evere, Schaerbeek, Haren, doen we publiciteit, zelfs in Engels. Engels is geen Belgische erkende taal.
Beste

Paola Amaral de Sousa


Datum: 4 februari 2009

Aan de directie van Pulman Brussels Diegem, Bessenveldstraat 15, 1831 Diegem.

Betreft: anderstalige huis-aan-huis publiciteit. (Suprenez votre Vanlentin(e)....)

Geachte mevrouw,
Geachte heer,

Deze week verspreidde u via de post tweetalige publiciteit in de gemeente Sint-Stevens-Woluwe. Ongetwijfeld gaat het hier om een misverstand. Sint-Stevens-Woluwe, deelgemeente van Zaventem is immers een Nederlandstalige gemeente zonder faciliteiten. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen.
Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving. Als hotel gevestigd in Diegem zou U dit toch moeten weten?

Wij hopen dan ook dat uw hotel op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.

In afwachting van uw antwoord, verblijf ik met beleefde groeten.

Deze firma vond het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie.


Datum: 16 maart 2009

Aan GLOBUY.COM te Izegem
Geachte mevrouw, mijnheer,

Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclamefolder "William's collections" zowel in het Nederlands als het Frans. De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.
Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.
 
Bedankt bij voorbaat voor uw begrip en medewerking

Deze firma vond het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie.


Datum: 19 maart 2009

Aan Vredesactie, Berchem.

Geachte mevrouw, mijnheer
 
Deze week ontvingen we in Sint-Stevens-Woluwe, uw propaganda "NATO GAME OVER" zowel in het Nederlands als het Frans
De gemeente Sint-Stevens-Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan anderstaligen die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.

Wij hopen dan ook dat uw vereniging, een pluralistische vredesbeweging die radicaal pleit voor een maatschappij waarin conflicten worden opgelost, in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.
 
Bedankt bij voorbaat voor uw begrip en medewerking



Antwoord 20 maart 2009.

Beste,

Onze excuses. Bedankt om ons hier op te wijzen.
We hebben hier inderdaad niet bij stilgestaan en hoopten in eerste
instantie vooral duidelijkheid te scheppen.
We beloven hier in de toekomst rekening mee te houden.

Vriendelijke groeten,

Roel
Vredesactie vzw



Datum: 19 maart 2009

Aan de directie van Natuzzi Benelux

Geachte mevrouw, mijnheer,

Deze week ontvingen we in Sint-Stevens-Woluwe, uw reclame zowel in het Nederlands als het Frans. De gemeente Sint-Stevens -Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.

Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.

Antwoord 19 maart 2009.

Geachte Heer Slembrouck,
Bedankt voor uw bericht.
Ik versta zeer goed de gevoeligheden omtrent dit thema en heb uw boodschap doorgegeven aan onze administratie om daarmee rekening te houden in de toekomst.
Onze excuses voor dit voorval.

Met vriendelijke groeten,
Jan Mentens
Senior Vice President Natuzzi North & Central Europe

Geachte Heer Slembrouck,
Zoals U hieronder kan lezen is het blijkbaar een fout die ontstaan is bij de verdeelfirma (BD) van onze publiciteit.
Dit enkel ter vervollediging op mijn vroegere bericht.

Groeten,
Jan Mentens
Senior Vice President Natuzzi North & Central Europe

Hallo Thierry,

We kregen het bericht hieronder van een misnoegde inwoner van Sint-Stevens-Woluwe
Blijkbaar werd de tweetalige folder er verdeeld. Op de lijst staat dat Sint-Stevens-Woluwe de VLAAMSE versie moet ontvangen.
Kan je even nagaan wat er is misgelopen aub?

Bedankt,
Liesbeth

Met dank aan de firma voor het antwoord en het respect
voor de eigenheid van onze gemeente


Datum: 20 maart 2009

Autogrill Brussels Airport
T.a.v. de directie,
T.a.v. Leen Van Butsele,

Geachte mevrouw, mijnheer
 
Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclamefolder "Chef de service pour Brussels Airport" zowel in het Nederlands als het Frans. De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.
Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.
 
Bedankt bij voorbaat voor uw begrip en medewerking

Deze firma vond het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie.

Datum: 20 maart 2009

Restaurant Maharaja Zaventem
Geachte mevrouw, mijnheer
 
Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclamefolder "Restaurant Maharaja" zowel in het Nederlands als het Frans. De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.
Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.
 
Bedankt bij voorbaat voor uw begrip en medewerking

Deze firma vond het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie.

Datum: 24 april 2009

Aan de directie van Bois&Chiffons, Nossegem
Aan mevrouw Els Roosen

Geachte mevrouw, mijnheer
 
Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclamefolder zowel in het Nederlands als het Frans. De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.

Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.

Deze firma vond het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie.


Datum: 1 augustus 2009

Aan de directie van Mega Interieur , 1805 Waversesteenweg, 1160 Oudergem.
Geachte mevrouw, mijnheer
 
Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclamefolder zowel in het Nederlands als het Frans. De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.

Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.


Deze firma vond het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie.


Datum: 22 oktober 2009

Aan de directie van RENMANS via hun webstek.

Geachte,

Vandaag werden wij bij Renmans in Sint-Stevens-Woluwe voor de zoveelste keer bedient door een persoon die ofwel Nederlands onkundig is ofwel heel slecht Nederlands spreekt en begrijpt. Vandaag was het een zekere STEPHANIE (14:43 uur)
Renmans weigert om in Sint-Stevens-Woluwe (Zaventem) eentalige (NL) reklamefolders rond te sturen. Alhoewel dit van respect zou tonen voor het Vlaamse karakter van onze gemeente. Dit brengt natuurlijk met zich mee dat Franstaligen zich niet aangesproken voelen om Nederlands te spreken. Erger is natuurlijk dat UW personeel eveneens het niet nodig vindt klanten in het NEDERLANDS te bedienen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.

Antwoord 22 oktober 2009.
Geachte klant,
Wij hebben uw mail goed ontvangen en danken U ervoor.
Wij hebben die doorgegeven aan de directie en aan de groepchef verantwoordelijk voor de betrokken winkel, hij zal U zo spoedig mogelijk contacteren.
Wij blijven ter uwe beschikking. 

Met vriendelijke groeten,
Peggy CUSSE voor de groep Renmans


Datum: 21 november 2009

Aan de directie van Heylen Kortenberg

Geachte mevrouw, mijnheer
 
Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe het reclameblad Passe Partout  (Kortenberg-Zaventem) week 47, het bevatte een Franstalige publiciteit van uw firma. De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.

Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.

Deze firma vond het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie.


Datum: 21 november 2009

Brief aan de inrichters van de "Marché de Noël à Woluwé Saint Etienne"

Geachte mevrouw, mijnheer,
 
Deze week ontvingen we in Sint-Stevens-Woluwe, uw reclamefolder “Kerstmarkt Sint Stevens Woluwe” zowel in het Nederlands als het Frans. De gemeente Sint-Stevens-Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.

Wij hopen dan ook dat u op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.

Nog twee opmerkingen:

1.    Uw reclamefolder bevat geen verantwoordelijke uitgever.  De wet verplicht u naam en adres van de verantwoordelijke uitgever te vermelden als rechtstreeks aanspreekpunt.
2.    Woluwé Saint Etienne alsook Place Henri Thumas bestaan niet. Sint-Stevens-Woluwe is een Vlaamse deelgemeente van Zaventem en volgens een Vlaams decreet hebben Vlaamse gemeenten en deelgemeenten  alleen een officiële Nederlandse naam.

Deze inrichters vonden het niet nodig om te antwoorden.

Datum: 1 december 2009

Aan de burgemeester en het schepencollege van de gemeente Zaventem
Aan de heer Piet Steel, VP European Affairs Toyota
Aan de heer Guillermo Denaux Corporate Social Responsibility (CSR) Toyota
Aan de fractieleiders van de gemeenteraad van Zaventem
Aan de voorzitter en secretaris van de MARZ

Geachte mevrouw, mijnheer,

Ik heb vastgesteld dat aan de beide uiteinden van de Grote Kloosterstraat (openbaar domein) te Sint-Stevens-Woluwe een geplastificeerd bord werd geplaatst met de vermelding "HOLLE WEGEN - CHEMIN CREUX - HOLLOW WAYS". Ik veronderstel dat dit bord er kwam in opdracht van Toyota en in samenwerking met de gemeente Zaventem. De teksten op het bord zijn opgesteld in het Nederlands, het Frans en het Engels.

Ik apprecieer ten zeerste de milieu-inspanningen die "Toyota Fund for Europa" in de gemeente Zaventem doet.  Als lid van de milieuadviesraad in Zaventem heb ik dit kunnen vaststellen. Ik wil er wel uw aandacht op vestigen dat de gemeente Sint-Stevens-Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en geen faciliteiten voor anderstaligen kent.

Daarom zou het beter zijn dat u in al uw communicatie met de inwoners van onze gemeente alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan anderstaligen die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.

Ik hoop dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst ook hier een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.

P.S. In de Franstalige versie staat er "rue du Grand Couvent" . Franstalige straatnamen bestaan niet in de gemeente Zaventem.



Antwooorden:

Daniel BLOCKMANS - Voorzitter MARZ: Ik sluit mij daar volledig bij aan. Dergelijke borden op openbaar terrein op het grondgebied van Zaventem dienen uitsluitend in het Nederlands gesteld te zijn

Lieve WIERINCK - Schepen Zaventem: Inderdaad

Eric VAN ROMPUY - Schepen Zaventem: Helemaal akkoord.

Farid DAHDOUH-GUEBAS - Gemeenteraadslid Zaventem
1. Rue du Grand Couvent vind ik volstrekt on-aan-vaard-baar !
2. Kiezen tussen natuurbescherming en taal-puntjes op de i vind ik echt een moeilijke, bijna onverantwoorde, keuze, zeker op uren van de top in Kopenhagen.    Het doet mij een beetje denken aan het dilemma van de wagen van dewelke de remmen het niet meer doen en je moet kiezen welk familielid je van de baan rijd...
3. Ik zou eerder voorgesteld hebben om het er in het Duits ook nog bij te zetten, om de lettergrootte van het Nederlands minstens 2 keer groter te maken dan die voor de andere talen, om de uitleg in het Nederlands uitgebreider te maken en slechts samenvattingen in de andere talen erbij te zetten, en van er tenslotte een zin bij te zetten dat het Nederlands de voertaal is in de gemeente Zaventem.

Piet STEEL - Vice-President for European & Government Affairs Toyota Motor Europe
Beste vrienden
Het spreekt vanzelf dat Toyota zich zal houden aan de geldende regels en wetgeving inzake het taalgebruik op de openbare weg in de gemeente Zaventem.
We zijn hierover al in overleg met de gemeentelijke diensten.
We hopen zo vlug mogelijk te kunnen overgaan tot de nodige praktische schikkingen.
Met vriendelijke groet


Roger ARTOIS - Gemeenteraadslid Zaventem
Ben alvast tevreden met de rechtzetting die komende is.
Appreciatie voor de inspanningen die daarvoor genomen zijn.

Met dank aan TOYOTA voor de positieve medewerking en het betoonde respect voor de eigenheid van onze gemeente.


e-post van 20 janurai 2010 aan Wim Debruyn, secretaris, Pieter Rosel, schepen en Dirk Desmet, diensthoofd.

Geachte,

Ik heb moeten vaststellen dat het meertalige bord van Toyota er nog steeds staat. Piet Steel van Toyota heeft in zijn bericht van 3/12/2009 gezegd dat in samenspraak met de technische diensten zou overgaan worden tot het vervangen van het bord.
Waarom is sinds 3 december nog niets gebeurd?

Bedankt voor de medewerking.
Johan Slembrouck


e-post van 1 februari 2010 vanwege de technische dienst van de gemeente Zaventem

Geachte heer Slembrouck, 

Allereerst willen wij u danken voor uw burgerzin.
Wij hebben uw email van 20 januari jl. in goede orde ontvangen. U maakt inderdaad terecht de opmerking dat het meertalige bord in de Grote Kloosterstraat nog steeds niet is verwijderd. Maar er is sinds 03 december 2009 wel degelijk iets gebeurd aangaande dit dossier. In de zitting van 08 december 2009 heeft het Schepencollege het volgende opgenomen in het register der beraadslagingen; en ik citeer: “Het College geeft opdracht na te gaan - via de Commissie voor Taaltoezicht – of deze toeristische informatie inderdaad geldig in de drie talen mag worden vermeld.” Tot op heden heeft het College nog geen antwoord gekregen van de Commissie voor Taaltoezicht inzake deze materie. Zodra de Commissie voor Taaltoezicht haar standpunt heeft kenbaar gemaakt aan het College zal er al dan niet tot een gepaste actie worden overgegaan afhankelijk van het ontvangen antwoord.

Met vriendelijke groeten,
Herman Slembrouck  
GEMEENTE  ZAVENTEM
Technische Dienst
............................................................................................................................................

Antwoord 1 februari 2010
Geachte heren,

Hartelijk bedankt voor de informatie.
Vermits ik mijn eerste e-post aan het Schepencollege had gericht had een kleine bericht van hunnentwege over de stand van zaken, ruimschoots volstaan om geen gebruik te moeten maken van jullie kostbare tijd.

Met vriendelijke groeten.
Johan Slembrouck

........................................................................................................................................

Toelichting:  Wat zegt de taalwetgeving, die vastlegt in welke taal (of talen) de overheid moet communiceren met haar burgers over toeristische borden?

Alleen in toeristische centra mogen berichten en mededelingen die bestemd zijn voor toeristen, opgesteld worden in minstens de drie landstalen. Folders, catalogi van het stedelijk museum of gebruiksinformatie op parkeerautomaten mogen dus in meer dan één taal. De diensten moeten daarvoor wel de toestemming krijgen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht. De vraag is of de Grote Kloosterstraat in Sint-Stevens-Woluwe een toeristisch centrum is? Mijn antwoord hierop is neen! Al zou de Grote Kloosterstraat een toeristich centrum zijn, dan had de gemeente VOORAF de toelating moten vragen aan de Vaste Commissie voor Taaltoezicht, wat niet gebeurde.

Daarenboven is de uitspraak van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht NIET bindend. Die Vaste Commissie voor Taaltoezicht geeft alleen maar een advies!

In 2006 werden de negen kustgemeenten erkend als toeristisch centrum. Daarnaast telt West-Vlaanderen nog zeven ,,toeristische gemeenten'': Brugge, Dadizele, Diksmuide, Heuvelland, Ieper, Menen en Poperinge.
In de andere Vlaamse provincies gaat het om Baarle-Hertog (Antwerpen), Lommel (Limburg) en Scherpenheuvel (Vlaams-Brabant). In Oost-Vlaanderen betreft het Deinze, Gent en Maldegem.

 
Johan Slembrouck.

........................................................................................................................................
Antwoord Taalloket 16 februrai

Geachte,

Vorig jaar vroeg ik bij de Vaste Commissie voor Taaltoezicht de lijst op met toeristische centra. Hier volgt een citaat uit hun antwoord:

‘Volgens de taalwetgeving werden een aantal gemeenten erkend als toeristische centra, vooral in de beginjaren. Zo werden door de VCT gemeenteraadsbeslissing tot invoering van meertaligheid voor berichten en mededelingen voor toeristen, conform aan de taalwetgeving geacht voor de gemeenten (noteer is vóór de grote fusieoperatie van de gemeenten): Zeebrugge, De Panne, Westende, Lombardsijde, Oostende, Kelmis, Houffalize, Moresnet, Neu-Moresnet, Waterloo, Leuven, Knokke, Heist aan Zee, Nieuwpoort, Bredene, Oostduinkerke, Middelkerke.’

Zaventem staat niet in de lijst.
De VCT faxte ook de procedure in bijlage door.

Met vriendelijke groeten,
Karal Goetvinck
Het taalloket
Vzw ‘de Rand’


Datum: 18 december 2009

Aan Liesbeth Rogiers, Communication Manager Delhaize.

Geachte mevrouw,
 
Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclamefolder eentalig in het Frans. De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.

Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.

Deze firma vond het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie.

Datum: 18 december 2009

Aan de directie van illico Travaux,
Geachte mijnheer
 
Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclamefolder eentalig in het Frans. De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.

Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.

Deze firma vond het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie.


Datum: 18 december 2009


Aan Mariska van der Arend. Marketing Manager Hans Anders


Geachte mevrouw,
 
Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclamefolder zowel in het Nederlands als het Frans. De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.

Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.

Antwoord 22 december 2009

Naar aanleiding van uw mail ivm de huis aan huis folder in uw gemeente, heb ik contact opgenomen met de firma die de folders in de bus steekt.
Normaal gezien verspreiden we alleen de vlaamse folder in uw gemeente. Misschien heeft één van de bedelers een aantal verkeerde folders gebruikt in uw gemeente...

We zijn ons bewust van het belang om in de juiste taal te communiceren met onze (potentiële) klanten en verontschuldigen ons voor dit misverstand.

Indien dit in de toekomst nog zou gebeuren, mag u me zeker op de hoogte houden.

Met vriendelijke groet
Mariska van der Arend
Marketing Manager
Hans Anders opticiens België
Kempische Steenweg 578
B- 3500 Hasselt



Datum: 18 december 2009

Aan de directie van Carrefour
Geachte mevrouw, mijnheer

Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclamefolder eentalig in het Frans. De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.

Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.

Antwoord 18 december 2009

Wij hebben uw bericht goed ontvangen. We zullen u zo spoedig mogelijk verder helpen.
U hebt de rubriek 'Kwaliteitsproblemen' aangeduid. Hierdoor werd uw bericht doorgestuurd naar onze afdeling 'Klantendienst'.
De medewerkers van deze afdeling zijn niet stand by op zondag om op uw bericht te reageren.
Onze medewerk(st)er behandelt uw bericht. Hij/Zij zal u zo snel mogelijk verder helpen.

Antwoord 9 februari 2010

Beste klant,

Hartelijk dank voor uw opmerkingen die wij in goede orde hebben ontvangen.
Onze excuses voor het laattijdig antwoord. Wij hebben uw opmerking doorgegeven aan onze dienst marketing.

Met vriendelijke groeten,
Angelique
Klantendienst
Carrefour Belgium

Datum: 9 januari 2010

Aan de directie van Eggo.

Geachte mevrouw, mijnheer
 
Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclamefolder zowel in het Nederlands als het Frans. De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.

Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.

Deze firma vond het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie.

Datum: 14 januari 2010

Aan de directie van Bruxelles Emergences

Geachte mevrouw, mijnheer
 
Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclamefolder "Clean is good" zowel in het Nederlands als het Frans. De gemeente Sint-Stevens-Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.

Wij hopen dan ook dat uw bedrijf, gelegen in Sint-Stevens-Woluwe, op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.

P.S. De Nederlandstalige tekst van uw reclamefolder staat vol met taalfouten, misschien een volgende keer beter? Uw webstek "www.cleanisgood.be" is er blijkbaar alleen voor Franstaligen, zijn Nederlandstalige klanten dan niet welkom?

Deze firma vond het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie.

Datum: 20 januari 2010


Aan de directie van Het Nieuwsblad,
Aan mevrouw Lisebeth Dupont, Marketing Manager,
Aan de heer Peter Vandermeersch, Algemeen hoofdredacteur.

Geachte heer, mevrouw,

Vandaag heb ik moeten vaststellen dat uw krant meewerkt aan de verfransing van de Vlaamse Rand. Met verbazing heb ik moeten vaststellen dat samen met de krant ik ook een tweetalige reclamefolder ontving van BBC tapijten. Ik denk er dan ook aan om mijn abonnement op te zeggen.

Het Nieuwsblad en de "op één na slimste mens van de wereld" vonden het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie.

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Aan de directie van BBC tapijten, La Hulpe
AAn de directie van BBC tapijten, Oude Haachtsesteenweg 101, Diegem
Geachte mevrouw, mijnheer
 
Vandaag (20-01) ontvingen we samen met het Nieuwsblad (editie Brussel-Noordrand) uw reclamefolder zowel in het Nederlands als het Frans. De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.

Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.

11 februari 2010

Aan de directie van BBC tapijten, La Hulpe
Aan de directie van BBC tapijten, Oude Haachtsesteenweg 101, Diegem
Geachte mevrouw, mijnheer
 
Vandaag (11-02) ontvingen we voor de derde keer uw reclamefolder zowel in het Nederlands als het Frans. De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.

Ik lees in uw reclamefolder dat U definitief uw winkel in Diegem sluit. Ik kan er alleen maar gelukkig om zijn, een bedrijf dat de eigenheid van onze streek niet wil respecteren zijn we liever kwijt dan rijk.

Deze tapijtenverkopers vonden het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie.


Datum: 30 januari 2010

Aan de directie van Castleclub,
Houtsniplaan 16, Wezenbeek-Oppem

Geachte mevrouw,
Geachte heer,
 
Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclamefolder zowel in het Nederlands, het Frans en het Engels. De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor anderstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.
Wij hopen dan ook dat uw club op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.
 
Bedankt bij voorbaat voor uw begrip en medewerking

Deze firma vond het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie.


Datum: 30 januari 2010

Aan de directie van Renmans

Geachte mevrouw,
Geachte heer,

Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclameblad voor de zoveelste keer zowel in het Nederlands als het Frans. Daarenboven zijn er ook reclamefolders verspreid die alleen in het Frans en het Duits waren opgesteld.

Ik wil er nogmaals de aandacht op vestigen dat de gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en dat het geen faciliteiten voor Franstaligen heeft. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze  leefomgeving.

De andere Renmans winkel in Zaventem bevindt zich op 2,5 kilometer van deze van Sint-Stevens-Woluwe. In deelgemeente Zaventem worden er evenwel geen tweetalige folders verstuurd. Of het commercieel verantwoord is om tweetalige reclame te verspreiden in een deel van de gemeente is voor discussie vatbaar. Graag had ik ook vernomen in welke Franstalige gemeente U tweetalige reclame verstuurd omdat een gedeelte van uw klanten Nederlandstalig is.

Op 22 oktober 2009 (zie mijn bericht aan U) werden wij bij Renmans in Sint-Stevens-Woluwe bediend door een persoon die ofwel Nederlands onkundig is ofwel heel slecht Nederlands spreekt en begrijpt (dit is niet eenmalig!). Mij werd toen door de verantwoordelijke van het filiaal verteld dat het moeilijk is om tweetalig personeel te vinden, wat blijkbaar dan weer niet een probleem blijkt voor het filiaal van Zaventem. Een gevolg van tweetalige folders is dat anderstaligen en vooral Franstaligen zich niet aangesproken voelen om Nederlands te spreken en dat sommigen van UW personeel moeite hebben om klanten in het NEDERLANDS te bedienen.

Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.

Hoogachtend,

Antwoord van 1 maart 2010

Geachte Heer,

Wij hebben uw mail van 30.01.2010 goed ontvangen en met aandacht gelezen. Hierna vindt U onze antwoorden op uw verschillende vragen:

Wat de tweetalige folder Frans/Duits betreft gaat het hier waarschijnlijk om een fout in de verdeling door de Belgische Distributiedienst.  
Wat de gemeentes Zaventem en St-Stevens-Woluwe betreft is ons klantenbestand daar heel verschillend.  Inderdaad, volgens de gegevens van de Club Extra, ons getrouwheidssysteem, is de verdeling Frans/Nederlands de volgende :
    * Zaventem : 75 % Nederlandstalige klanten tegen  25 % Franstalige klanten
    * St-Stevens-Woluwe : 23 % Nederlandstalige klanten tegen 77 % Franstalige klanten.
Zoals U het merkt is het commercieel zeker verantwoord om tweetalige publiciteit te verdelen op St-Stevens-Woluwe , zelfs als het een gemeente zonder faciliteiten voor Franstalige is.

Wat de tweetaligheid van onze bediende in St-Stevens-Woluwe betreft zullen wij ons opnieuw inlichten bij de Groepchef van het filiaal om te horen of deze toestand al dan niet verholpen kan worden. 

Als U onze website bezoekt kunt U de promoties van elke regio telkens in de twee talen bekijken.  De leden van de Club Extra kunnen zelf kiezen om de nieuwsbrief in hun taal te krijgen zelfs als zij in de andere gemeenschap wonen. Zo kan een Nederlandstalige die in de Ardennen woont de nieuwsbrief in het Nederlands krijgen voor het filiaal in de buurt.

Zoals wij het reeds uitgelegd hebben is ons doel enkel en alleen commercieel.
Wij hopen dat U begrip opbrengt voor ons standpunt en verblijven, 

Hoogachtend,
J. BOVY

Antwoord van 1 maart,

Aan de heer Bovy,

Bedankt voor het antwoord.

Het moet zijn dat alléén Renmans 77% Frantalige klanten heeft en dat die nog allemaal in Sint-Stevens-Woluwe wonen.
Zeemann, Kruidvat, Aldi, O'Cool en Tom & Co allen bedrijven gelegen op hetzelfde terrein als Renmans verspreiden WEL alleen Nederlanstalige publiciteit.

Ofwel hebben ze geen Franstalige klanten, ofwel hebben ze geen verstand van handel drijven en vinden ze het commercieel niet verantwoord om tweetalige publiciteit te voeren ofwel hebben zij WEL respect voor de eigenheid van de streek . Aan U het antwoord.

Hoogachtend,


Datum: 30 januari 2010

Aan de directie van Midas,

Geachte mevrouw,
Geachte heer,
 
Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclamefolder zowel in het Nederlands als het Frans. De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor anderstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.
Wij hopen dan ook dat uw club op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.
 
Bedankt bij voorbaat voor uw begrip en medewerking

Deze firma vond het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie.

Datum: 30 januari 2010

Aan de directie van J.V.C. Meubelen

Geachte mevrouw,
Geachte heer,
 
Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclamefolder zowel in het Nederlands als het Frans.
De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor anderstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.
Wij hopen dan ook dat uw club op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.
 
Bedankt bij voorbaat voor uw begrip en medewerking

Deze firma vond het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie.

Datum: 3 februari 2010

Aan de heer Derek Blyth, editor Flanders Today,
Aan de heer Bourgeois, Vlaams minister van Bestuurszaken, Binnenlands Bestuur, Inburgering, Toerisme en Vlaamse Rand

Geachte,
 
Vandaag 3 februari ontving ik samen met "Flanders Today" een reclamefolder van "BBC Tapijten" die was opgesteld in het Engels en het Frans. Een blad dat moet zorgen voor de uitstraling van Vlaanderen in de wereld die publiciteit aanvaard die NIET eens een NEDERLANDSTALIGE tekst bevat. Dat kan toch niet!

---------------------------------------------------------------------------------------------------
Antwoorden

Geachte heer Slembrouck,

Ik mocht uw schrijven dd 3 februari 2010 in goede orde ontvangen. Gezien uw vraag onder de bevoegdheid ‘buitenlands beleid’ valt, kan en mag minister Bourgeois hier niet in tussenkomen.

Ik verwijs u dan ook graag door naar minister-president Kris Peeters, bevoegd voor Economie, Buitenlands Beleid, Landbouw en Plattelandsbeleid.

Coördinaten:
Martelaarsplein 19, 1000 Brussel
Tel: 02/ 552 60 00
Kabinet.Peeters@vlaanderen.be 

Met vriendelijke groeten,
Ellen Devriendt
Politiek secretaris Geert Bourgeois

----------------------------------------------------------------------------------------------------

Geachte heer,
Flanders Today valt onder de bevoegdheid van MP Peeters.

mvg
Geert Bourgeois
Viceminister-president van de Vlaamse Regering
----------------------------------------------------------------------------------------------------

Geachte Heer Slembrouck,

Wij hebben uw mail, gericht aan minister-president Kris Peeters, waarin u melding maakt van de tweetalige reclamefolder van BBC tapijten, opgesteld in het Engels en het Frans, die werd meegestuurd met Flanders Today, ontvangen

In navolging van deze mail hebben wij contact opgenomen met de redactie van Flanders Today en hebben wij het initiatief genomen om een structurele oplossing uit te werken die moet voorkomen dat een dergelijk voorval zich in de toekomst herhaalt.

Wij houden eraan u te danken voor de aandacht die u aan Flanders Today besteedt en tekenen,

Met vriendelijke groeten,
Geert Baetens, diensthoofd - head of unit
Departement internationaal Vlaanderen | Flemish Department of Foreign Affairs
Dienst Communicatie en PR | Communication and PR unit



Datum: 11 maart 2010

Aan de directie van J.V.C. Meubelen

Geachte mevrouw,
Geachte heer,
 
Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclamefolder zowel in het Nederlands als het Frans.
De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor anderstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.
Wij hopen dan ook dat uw club op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.
 
Bedankt bij voorbaat voor uw begrip en medewerking.

----------------------------------------------------------------------------------------------------

Antwoord en wederwoord 11 maart 2010
Onze folder is tweetalig omdat wij op een tweetalig grondgebied gelegen zijn en ik onmogelijk om technische en eveneens economisch financiele redenen een onderscheid kan maken en enkele honderden folders expliciet in het nederlands te laten drukken voor die enkele muggenzifters die nog niet kunnen verdragen dat er een tweetalige folder in hun bus zit .

Hoe kunnen dat soort van mensen nu ooit samenleven in een multiculturele maatschappij, die we toch niet kunnen tegenhouden. Indien dit u stoort moet u bij onze politiekers gaan reclameren die 50 jaar geleden de gastarbeiders graag zagen komen en toelieten om ons vuil werk destijds op te knappen in de steenkoolmijnen.
Enfin , ik wens hier geen polemiek over te beginnen maar stel voor dat u en uw selecte club dan maar die enkele folders verticaal klasseert en in de vuilbak gooit.

In de overtuiging van uw begrip en medewerking eveneens,
Met vriendelijke groet,
Paul Dierckx
------------------------------------------------------------------------------------------------
Geachte heer Dierckx,

Uw winkel is gelegen in een tweetalig gebied waar U dan voor ALLE inwoners hun taal respect heeft? Ik mag dan ook veronderstellen dat U als multiculti uw folder daar in alle gesproken talen verspreid.
Ik woon in een eentalig Nederlandstalige gemeente waar U GEEN respect voor de inwoners opbrengt, waarvan akte. Als het maar over een honderdtal folders gaat, misschien kan U de kosten uitsparen en ze in onze gemeente niet meer verdelen.
Vermits U het hebt over onze politiekers zal ik zo vrij zijn uw antwoord aan hen te bezorgen.

Hoogachtend,
Johan Slembrouck
---------------------------------------------------------------------------------------------------
Geachte Heer Slembrouck en consoorten , 

De multiculti in onze gemeente worden nog beter bedeeld met radiospots op een lokale radio in hun eigen taal , daar hoeft u dus zeker niet bezorgd om te zijn.
Ik heb er ook geen enkel probleem mee aan wie u ook mijn antwoord bezorgd , hoe meer publiciteit , hoe beter.
Ik heb er eveneens geen probleem mee om in uw deelgemeente St Stevens Woluwe geen folders meer te bedelen en zal deze betreffende folders dan wel elders bedelen. .

De bedeling voor April 2009 kan ik echter niet meer tegenhouden.
Zal u hier nog éénmalig mee kunnen leven.

Mvg
Paul Dierckx
--------------------------------------------------------------------------------------------------

Geachte heer Dierickx,

Ik neem akte van uw belofte om vanaf mei 2010 uw reclamefolder in Sint-Stevens-Woluwe niet meer te verspreiden.

Hoogachtend


Datum: 11 maart 2010

Aan de directie van Eggo.

Geachte mevrouw, mijnheer
 
Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclamefolder zowel in het Nederlands als het Frans. De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.

Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.

Deze firma vond het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie.


Datum: 11 maart 2010

Aan de directie van Match.

Geachte mevrouw, mijnheer
 
Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclamefolder zowel in het Nederlands als het Frans. De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.

Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.

Deze firma vond het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie.


Datum: 20 april 2010

 

Geachte mevrouw,
 
Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe uw reclame, voor een staanplaats in Woluwe Heights zowel in het Nederlands, het Frans als het Engels. De gemeente Sint-Stevens-Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor anderstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.

Wij hopen dan ook dat u als Vlaming op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.



Datum: 24 april 2010

Aan de directie van Move interieur.


Geachte mevrouw, mijnheer
 
Deze week ontvingen we in Sint-Stevens-Woluwe, uw reclamefolder zowel in het Nederlands als het Frans. De gemeente Sint-Stevens-Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.

Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.

Deze firma vond het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie.


Datum: 24 april 2010

Aan de directie van Wondercar.

Geachte mevrouw, mijnheer
 
Deze week ontvingen we in Sint-Stevens-Woluwe, uw reclamefolder zowel in het Nederlands als het Frans. De gemeente Sint-Stevens-Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.

Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.

Antwoord 26 april 2010

Dag Mr. Slembrouck,
Wij hebben uw mail goed ontvangen en zullen in de toekomst rekening houden met uw opmerkingen.
Mvg, JP Scheyvaerts

Datum: 24 april 2010

Aan de directie van Fitnessline.

Geachte mevrouw, mijnheer
 
Deze week ontvingen we in Sint-Stevens-Woluwe, uw reclamefolder zowel in het Nederlands als het Frans. De gemeente Sint-Stevens-Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.

Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.

Deze firma vond het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie.

Datum: 13 mei 2010

Aan de directie van Renove Electric.

Geachte mevrouw, mijnheer
 
Deze week ontvingen we in Sint-Stevens-Woluwe, uw reclamefolder zowel in het Nederlands als het Frans. De gemeente Sint-Stevens-Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.

Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel

Deze firma vond het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie.

Datum: 14 mei 2010

Aan de directie van Prodj.

Geachte mevrouw, mijnheer
 
Deze week ontvingen we in Sint-Stevens-Woluwe, uw reclamefolder zowel in het Nederlands als het Frans. De gemeente Sint-Stevens-Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.

Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel

Deze firma vond het niet nodig om te antwoorden, taalhoffelijkheid zal geen deel uitmaken van hun bedrijfsfilosofie.

Datum: 14 mei 2010

Aan de directie van Optimal IT
Aan de heer Marc Fastré
Aan de heer Pierre De Vos,

Geachte mevrouw, mijnheer
 
Deze week ontvingen we in Sint-Stevens-Woluwe, uw reclamefolder zowel in het Nederlands als het Frans. De gemeente Sint-Stevens-Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.

Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel


Antwoord 17 mei 2010

Dear,
Facilities or not facilities, if we decide to print and distribute our folder in French or even in Chineese nobody are able to prohibit us…
Ik antwoord liever in Engels daarom heb ik geen zin the taal van de kleine geesten te gebruiken, U bent zeker zo dom en onverdraagzaam dan islamisten…

Marc Fastré

OPTIMAL IT
Rue de la Maladerie, 4
5380 Fernelmont
www.optimalit.be
Tel-Fax 081 / 83.55.36
Mobile 0475 / 60.27.41

Antwood aan Optimal IT op 17 mei

Geachte heer Fastré.

Bedankt voor uw klaar antwoord. Ik zal het doorsturen naar vrienden en Vlaamse instanties zodat zij weten hoe uw bedrijf denkt over taalhoffelijkheid.

Beste vrienden,

Vandaag kreeg ik een antwoord !!! op een bericht die ik naar het bedrijf Optimal IT had gestuurd in verband met hun tweetalige reclame in Sint-Stevens-Woluwe.
De toon van het bericht spreekt voor zichzelf, hoffelijkheid maakt schijnbaar geen deel uit van de bedrijfsfilosofie. Om nog niet te spreken over de taalbeheersing zowel in het Engels als het Nederlands.
Een verwittigd man of vrouw is er twee waard.

Antwoord van Optimal IT op 17 mei

Geatche Heer Slembroek,

Als U het wenst kunt U de mail naar the paus sturen… kijk ik do het voor U
Onze reclamfolder was tweetalige frans / nederlands en wij hebben de zelde in het Franstalige regio verdeelt and niemand heeft my een opmerking gestuurd … misschien omdat hebben ze anderen meer interesssant dingen te doen.
We zullen zeker niet papier verspillen and twee malen publiciteit voor U betalen,  or zal ik myself the faktuur u te bringen.
Als U het kan dank U in het Frans of Engels antwoorden omdat mij do ik een inspaning uw eigen taal the schrijven… ik ben niet verplicht, behalve met klanten die betalen.

Marc Fastré
OPTIMAL IT
Rue de la Maladerie, 4
5380 Fernelmont
www.optimalit.be
Tel-Fax 081 / 83.55.36
Mobile 0475 / 60.27.41

Ter info: Marc Fastré is gérant de la société OptimalIT. Hij was in december 2009 laureaat in de categorie "Entreprise innovante" in Wallonië. De webstek van het bedrijf is eentalig Frans, zijn Nederlandstalige klanten dan welkom?

Datum: 29 mei 2010

Aan de Directie van Traffic

Aan de heer Erik De Batselier

Geachte mevrouw,
Geachte heer,

Deze week ontvingen we in Sint-Stevens-Woluwe, uw reclamefolder voor de tweede keer, zowel in het Nederlands als het Frans. Dit in tegenstelling tot de vorige maanden waar we alleen een NEDERLANDSTALIGE folder ontvingen. Zoals u weet, behoort de gemeente Sint-Stevens-Woluwe, deelgemeente van Zaventem tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor Franstaligen.
Ik veronderstel dat de Franstalige folders een vergissing zijn bij de bedeling en dat u het nodige zal doen om dit te herstellen.

Wij hopen dan ook dat uw bedrijf op deze wijze, zoals voorheen, een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.

Alvast bedankt voor het begrip en de medewerking.


Datum: 29 mei 2010

Aan de directie van Castleclub,
Houtsniplaan 16, Wezenbeek-Oppem

Geachte mevrouw,
Geachte heer,
 
Deze week ontvingen we in Sint Stevens Woluwe, uw reclamefolder zowel in het Nederlands, het Frans en het Engels. De gemeente Sint Stevens Woluwe, deelgemeente van Zaventem behoort tot het Nederlandse taalgebied en heeft geen faciliteiten voor anderstaligen. Daarom is het voldoende dat u in al uw reclameboodschappen alleen het Nederlands gebruikt. Zo geeft u bovendien aan uw anderstalige klanten die Nederlands leren, de mogelijkheid om onze taal te oefenen. Respect van iedereen voor de eigenheid van de streek is essentieel in onze leefomgeving.
Wij hopen dan ook dat uw club op deze wijze in de toekomst een positieve bijdrage zal leveren tot een betere verstandhouding in de Vlaamse rand rond Brussel.
 
Bedankt bij voorbaat voor uw begrip en medewerking.


Keer terug naar de vorige pagina
Keer terug naar de hoofdpagina


© 2010 - Johan Slembrouck
www.johanslembrouck.be
 www.slembrouck.eu